Tag Archives: stuff that makes me quote Latin poetry

The Fine Art of Literary Theft

I had an absolute blast this past weekend at the Emerald City Writers’ Conference — the friendliest conference you’ll ever attend! For some reason, they let me have access to a microphone and a slide projector, so I was able to subject a room-semi-full of people to a presentation on genre tropes, mash-ups, and ethical artistic stealing. The slides are very pretty (thanks, Slidevana!), and some bits of it may in fact be intelligent as well! So I thought I might post it on Slideshare and on this here blog, for those who couldn’t attend the conference in person. There’s audio somewhere, and when that is available I’ll see about posting that as well (or at least letting you know how to find it elsewhere).

{Edited to add this one single slide, as a reference link and teaser.}

Screen Shot 2013-11-05 at 1.43.10 PM

 

Post to Twitter

The Robot Girls of Ancient Greece

In Homer’s Iliad, there appears the following passage. Translation by yours truly, because if you can’t use your 7 years of ancient Greek for translating things like this, what can you use it for?

… And to their lord hastened
Golden servants like living maidens.
In them were minds and hearts, voice and strength,
And they have learned skills from the deathless gods.
They hurried around and about their master. (Iliad 18.417-421)

Why am I posting about ancient Greek lady-robots made of gold? It’s a secret—for now. Feel free to let your imaginations go wild. (Lord knows I did!)

 

Post to Twitter

Idle Hands

Well! The vacation was lovely — even during the part where I threw up on a fish — but it took us two full days to get home again. And then! I undertook a full backup of my computer — a huge backup that erased all the other littler backups — and in the middle of this important process my hard drive up and died like Sean Bean when he’s got second billing.

For a while it looked as though I’d lost everything — photos, music, the entire contents of my documents folder, with its current manuscripts and past manuscripts and half-finished manuscripts, can you imagine — but luckily the inimitable Mr. Waite was able to salvage the documents from the half-finished backup. And now I’m writing this blog post from a brand-new, shiny computer.

But what does a writer do when her primary mode of composition is unavailable?

This writer makes jewelry.

A turquose, white, and gold bangle with pearl accents made of glass, crystal and seed beads. It rests in the palm of a pinkish hand.

I’m calling this the Botticelli Bangle. The pattern is the Scheherezade Bangle from Sabine Lippert‘s Beaded Fantasiesthough I took liberties with the colors and bead amounts. Bonus: it continues this summer’s Grecian theme! I can wear it to the other four weddings we’re attending in the months to come!

So yes, I promise I’ll be back to blogging regularly now. But it’s nice to know I can be productive even when I’m being unproductive.

Post to Twitter

Things: Still Busy!

Writing to hit a deadline. No time for blogging. But always time to point out the existence of snazzy accessories with literary themes, like this Homeric cuff:

by Etsy seller JezebelCharms

Hopefully there will be a real blog post up Friday. But if not, it’s because I’m writing too much fiction. Pretty much a win-win!

And if you missed it, Generous Fire earned a recommendation from Romantic Geek Girl!

Post to Twitter